De officiële tekst is in het Papiaments en werd geschreven door Hubert O. Booi.
Tera di solo i suave bientu
Patria orguyoso, sali fo’i laman
Pueblo humilde semper kontentu
Di un kondukta tur parti gabá
Pues laga nos trata tur dia
Pa semper nos Boneiru ta mentá
Pa nos kanta den bon harmonia
Dushi Boneiru, nos tera stimá
Laga nos tur kom’un bon boneirano
Uni nos kanto i halsa nos bos
Nos ku ta yu di un pueblo sano
Semper kontentu sperando den Dios
Ningun poder no por kita es afekto
Ku nos ta sinti p’e isla di nos
Aunke chikitu ku su defekto
Nos ta stimele ariba tur kos
Nederlandse vertaling:
Land van zon en zachte bries
Trots land verrezen uit de zee
Bescheiden volk, altijd tevreden
Zich altijd dapper werend
Laat ons elke dag proberen
Bonaire bekend te maken
En we zingen in goede harmonie:
Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland
Laat ons alleen als Bonaireanen
Allemaal zingen en onze stemmen verheffen
Wij, als kinderen van een gezond ras,
Dios altijd gelukkig, gelovend in God
Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
Zoals wij die voelen voor ons eiland
Ondanks dat het klein is en niet volmaakt
Wij houden ervan boven alles